מדריך | מדריך לתרגום אפליקציה בצורה המיקצועית והטובה ביותר!
-
אהלן חברים במדריך הזה אני יסביר על מדריך לתרגום אפליקציה דרך מחשב.
מה טוב בדרך הזאת?- תרגום הכי מיקצועי שיש (כמעט או אפילו כמו ידני!)
- תרגום ממש קל למתחילים!
- דרך מחשב אפילו נטפרי וכ"ו
אז בואו נתחיל!
שלב ראשון: התקנת התוכנות
התקנת Java
כדי שהתוכנה תעבוד, חייבים Java מותקן במחשב.
היכנסו לקישור, הורידו את התוכנה והתקינו אותה ותצאו ממנה.
כנסו לקישור הזה וירד לכם מיד תוכנה תתקינו אותה ונמשיך הלאה
התקינו תוכנת APK Editor Studio מכאן df3d63c5-2ad7-4c7e-a8de-c5f18ce8a457-apk-editor-studio_windows_1.7.2.zipפרוק האפליקציה ע"י תוכנת APK Editor Studio
לחצו על "פתח אפליקציה" ובחרו את קובץ האפליקציה (APK).
המתינו כמה שניות… וזהו! האפליקציה פורקה בהצלחה
תופיע חלונית כזאת.
לחצו על "פתח את התוכן" ונווטו לנתיב הבא:
res/values/strings.xml
פתחו את הקובץ strings.xml.
לחצו על Ctrl + A כדי לסמן הכל, והעתיקו את כל הקוד.תרגום הסטרינגים ע"י AI סטודיו
הדביקו לשם את הקוד הזה.
(נוצר בעזרת GPT ובעזרתי)אני רוצה שתתרגם לי קובצי סטרינג של אפליקציה שאני ישלח לך התפקיד שלך זה לתרגם אותו תתרגם רק את הטקסטים שרואים ולא את הטקסטי מערכת כדי שזה לא יהרוס את האפליקציה תחזיר קובץ XML תקין לחלוטין אל תתרגם קוד – רק ערכים תצוגתיים אל תתרגם כל מה שהוא: מפתחות (key) משתנים ({}, %s, $var) תגיות HTML / XML escape characters (\n, \") `%s`, `%d`, `%1$s`, `{variable}`, `{{value}}` - 🧪 טקסט לא אנושי: אם ערך נראה כמו: קוד, מזהה מערכת, ג׳יבריש, מחרוזת בדיקה או מפתח פנימי – השאר אותו כפי שהוא ללא תרגום. תעשה תרגום איכותי (לא גוגל תבין מה אמור להיות כדי שהתרגום יהיה כמה שיותר איכותי)ללא ג'יבריש ותשמור על המיבנה של כל סטרינגנשאר בדיוק אותו דבר.
המתינו כמה דקות.
אם מדובר באפליקציה גדולה עם אלפי סטרינגים – אפשר לחלק לכמה חלקים.
סיימתם?
הורידו את הקובץ ש־AI יצר (לא להעתיק ידנית – זה עלול לשבש את הקובץ!).
שמרו את הקובץ בשם:
strings.xml
החליפו אותו בקובץ הקיים בתיקייה:
/res/values/strings.xmlכמעט סיימנו...
קמפול האפליקציה
לחצו על כפתור "שמור APK" בתוכנה המתינו עד לסיום התהליך.
סיים? מעולה!
העבירו את האפליקציה למכשיר ובדקו את התרגום.
הערה חשובה!
לפעמים יש שגיאות או בסטרינגים או בתרגום או כל דבר אחר במקרה כזה פשוט שולחים צילו"מ לAI סטודיו ושואלים אותו מה לעשות ברוב המקרים זה עובד מצויןבהצלחה!!
לכל האפליקציות שתרגמתי נושא מתדכן מדי פעם
כל הדרכים לתרגום אפליקציה -
אהלן חברים במדריך הזה אני יסביר על מדריך לתרגום אפליקציה דרך מחשב.
מה טוב בדרך הזאת?- תרגום הכי מיקצועי שיש (כמעט או אפילו כמו ידני!)
- תרגום ממש קל למתחילים!
- דרך מחשב אפילו נטפרי וכ"ו
אז בואו נתחיל!
שלב ראשון: התקנת התוכנות
התקנת Java
כדי שהתוכנה תעבוד, חייבים Java מותקן במחשב.
היכנסו לקישור, הורידו את התוכנה והתקינו אותה ותצאו ממנה.
כנסו לקישור הזה וירד לכם מיד תוכנה תתקינו אותה ונמשיך הלאה
התקינו תוכנת APK Editor Studio מכאן df3d63c5-2ad7-4c7e-a8de-c5f18ce8a457-apk-editor-studio_windows_1.7.2.zipפרוק האפליקציה ע"י תוכנת APK Editor Studio
לחצו על "פתח אפליקציה" ובחרו את קובץ האפליקציה (APK).
המתינו כמה שניות… וזהו! האפליקציה פורקה בהצלחה
תופיע חלונית כזאת.
לחצו על "פתח את התוכן" ונווטו לנתיב הבא:
res/values/strings.xml
פתחו את הקובץ strings.xml.
לחצו על Ctrl + A כדי לסמן הכל, והעתיקו את כל הקוד.תרגום הסטרינגים ע"י AI סטודיו
הדביקו לשם את הקוד הזה.
(נוצר בעזרת GPT ובעזרתי)אני רוצה שתתרגם לי קובצי סטרינג של אפליקציה שאני ישלח לך התפקיד שלך זה לתרגם אותו תתרגם רק את הטקסטים שרואים ולא את הטקסטי מערכת כדי שזה לא יהרוס את האפליקציה תחזיר קובץ XML תקין לחלוטין אל תתרגם קוד – רק ערכים תצוגתיים אל תתרגם כל מה שהוא: מפתחות (key) משתנים ({}, %s, $var) תגיות HTML / XML escape characters (\n, \") `%s`, `%d`, `%1$s`, `{variable}`, `{{value}}` - 🧪 טקסט לא אנושי: אם ערך נראה כמו: קוד, מזהה מערכת, ג׳יבריש, מחרוזת בדיקה או מפתח פנימי – השאר אותו כפי שהוא ללא תרגום. תעשה תרגום איכותי (לא גוגל תבין מה אמור להיות כדי שהתרגום יהיה כמה שיותר איכותי)ללא ג'יבריש ותשמור על המיבנה של כל סטרינגנשאר בדיוק אותו דבר.
המתינו כמה דקות.
אם מדובר באפליקציה גדולה עם אלפי סטרינגים – אפשר לחלק לכמה חלקים.
סיימתם?
הורידו את הקובץ ש־AI יצר (לא להעתיק ידנית – זה עלול לשבש את הקובץ!).
שמרו את הקובץ בשם:
strings.xml
החליפו אותו בקובץ הקיים בתיקייה:
/res/values/strings.xmlכמעט סיימנו...
קמפול האפליקציה
לחצו על כפתור "שמור APK" בתוכנה המתינו עד לסיום התהליך.
סיים? מעולה!
העבירו את האפליקציה למכשיר ובדקו את התרגום.
הערה חשובה!
לפעמים יש שגיאות או בסטרינגים או בתרגום או כל דבר אחר במקרה כזה פשוט שולחים צילו"מ לAI סטודיו ושואלים אותו מה לעשות ברוב המקרים זה עובד מצויןבהצלחה!!
לכל האפליקציות שתרגמתי נושא מתדכן מדי פעם
כל הדרכים לתרגום אפליקציהתודה על המדריך המושקע
רק כמה שאלות-@שלמה-רביב כתב במדריך | מדריך לתרגום אפליקציה בצורה המיקצועית והטובה ביותר!:
פתחו את AI Studio.
הדביקו לשם את הקוד הזה.
להדביק גם את הפרומפט וגם את מה שהעתקתי בקונטרול A, נכון?
@שלמה-רביב כתב במדריך | מדריך לתרגום אפליקציה בצורה המיקצועית והטובה ביותר!:
לחצו על "פתח את התוכן" ונווטו לנתיב הבא:
res/values/styles.xml
פתחו את הקובץ styles.xml.נראה לי שאתה מתכוון לstrings.xml ולא לstyles.xml, הלא כן?
שנית, אני רואה שAI STUDIO נתקע באפליקציות מרובות סטרינגים@שלמה-רביב כתב במדריך | מדריך לתרגום אפליקציה בצורה המיקצועית והטובה ביותר!:
אם מדובר באפליקציה גדולה עם אלפי סטרינגים – אפשר לחלק לכמה חלקים.
איך?
-
תודה על המדריך המושקע
רק כמה שאלות-@שלמה-רביב כתב במדריך | מדריך לתרגום אפליקציה בצורה המיקצועית והטובה ביותר!:
פתחו את AI Studio.
הדביקו לשם את הקוד הזה.
להדביק גם את הפרומפט וגם את מה שהעתקתי בקונטרול A, נכון?
@שלמה-רביב כתב במדריך | מדריך לתרגום אפליקציה בצורה המיקצועית והטובה ביותר!:
לחצו על "פתח את התוכן" ונווטו לנתיב הבא:
res/values/styles.xml
פתחו את הקובץ styles.xml.נראה לי שאתה מתכוון לstrings.xml ולא לstyles.xml, הלא כן?
שנית, אני רואה שAI STUDIO נתקע באפליקציות מרובות סטרינגים@שלמה-רביב כתב במדריך | מדריך לתרגום אפליקציה בצורה המיקצועית והטובה ביותר!:
אם מדובר באפליקציה גדולה עם אלפי סטרינגים – אפשר לחלק לכמה חלקים.
איך?
-
אהלן חברים במדריך הזה אני יסביר על מדריך לתרגום אפליקציה דרך מחשב.
מה טוב בדרך הזאת?- תרגום הכי מיקצועי שיש (כמעט או אפילו כמו ידני!)
- תרגום ממש קל למתחילים!
- דרך מחשב אפילו נטפרי וכ"ו
אז בואו נתחיל!
שלב ראשון: התקנת התוכנות
התקנת Java
כדי שהתוכנה תעבוד, חייבים Java מותקן במחשב.
היכנסו לקישור, הורידו את התוכנה והתקינו אותה ותצאו ממנה.
כנסו לקישור הזה וירד לכם מיד תוכנה תתקינו אותה ונמשיך הלאה
התקינו תוכנת APK Editor Studio מכאן df3d63c5-2ad7-4c7e-a8de-c5f18ce8a457-apk-editor-studio_windows_1.7.2.zipפרוק האפליקציה ע"י תוכנת APK Editor Studio
לחצו על "פתח אפליקציה" ובחרו את קובץ האפליקציה (APK).
המתינו כמה שניות… וזהו! האפליקציה פורקה בהצלחה
תופיע חלונית כזאת.
לחצו על "פתח את התוכן" ונווטו לנתיב הבא:
res/values/strings.xml
פתחו את הקובץ strings.xml.
לחצו על Ctrl + A כדי לסמן הכל, והעתיקו את כל הקוד.תרגום הסטרינגים ע"י AI סטודיו
הדביקו לשם את הקוד הזה.
(נוצר בעזרת GPT ובעזרתי)אני רוצה שתתרגם לי קובצי סטרינג של אפליקציה שאני ישלח לך התפקיד שלך זה לתרגם אותו תתרגם רק את הטקסטים שרואים ולא את הטקסטי מערכת כדי שזה לא יהרוס את האפליקציה תחזיר קובץ XML תקין לחלוטין אל תתרגם קוד – רק ערכים תצוגתיים אל תתרגם כל מה שהוא: מפתחות (key) משתנים ({}, %s, $var) תגיות HTML / XML escape characters (\n, \") `%s`, `%d`, `%1$s`, `{variable}`, `{{value}}` - 🧪 טקסט לא אנושי: אם ערך נראה כמו: קוד, מזהה מערכת, ג׳יבריש, מחרוזת בדיקה או מפתח פנימי – השאר אותו כפי שהוא ללא תרגום. תעשה תרגום איכותי (לא גוגל תבין מה אמור להיות כדי שהתרגום יהיה כמה שיותר איכותי)ללא ג'יבריש ותשמור על המיבנה של כל סטרינגנשאר בדיוק אותו דבר.
המתינו כמה דקות.
אם מדובר באפליקציה גדולה עם אלפי סטרינגים – אפשר לחלק לכמה חלקים.
סיימתם?
הורידו את הקובץ ש־AI יצר (לא להעתיק ידנית – זה עלול לשבש את הקובץ!).
שמרו את הקובץ בשם:
strings.xml
החליפו אותו בקובץ הקיים בתיקייה:
/res/values/strings.xmlכמעט סיימנו...
קמפול האפליקציה
לחצו על כפתור "שמור APK" בתוכנה המתינו עד לסיום התהליך.
סיים? מעולה!
העבירו את האפליקציה למכשיר ובדקו את התרגום.
הערה חשובה!
לפעמים יש שגיאות או בסטרינגים או בתרגום או כל דבר אחר במקרה כזה פשוט שולחים צילו"מ לAI סטודיו ושואלים אותו מה לעשות ברוב המקרים זה עובד מצויןבהצלחה!!
לכל האפליקציות שתרגמתי נושא מתדכן מדי פעם
כל הדרכים לתרגום אפליקציה@שלמה-רביב התוכנה המדוברת נכשלת הרבה פעמים בפירוק וקימפול
-
@שלמה-רביב התוכנה המדוברת נכשלת הרבה פעמים בפירוק וקימפול
-
תודה על המדריך המושקע
רק כמה שאלות-@שלמה-רביב כתב במדריך | מדריך לתרגום אפליקציה בצורה המיקצועית והטובה ביותר!:
פתחו את AI Studio.
הדביקו לשם את הקוד הזה.
להדביק גם את הפרומפט וגם את מה שהעתקתי בקונטרול A, נכון?
@שלמה-רביב כתב במדריך | מדריך לתרגום אפליקציה בצורה המיקצועית והטובה ביותר!:
לחצו על "פתח את התוכן" ונווטו לנתיב הבא:
res/values/styles.xml
פתחו את הקובץ styles.xml.נראה לי שאתה מתכוון לstrings.xml ולא לstyles.xml, הלא כן?
שנית, אני רואה שAI STUDIO נתקע באפליקציות מרובות סטרינגים@שלמה-רביב כתב במדריך | מדריך לתרגום אפליקציה בצורה המיקצועית והטובה ביותר!:
אם מדובר באפליקציה גדולה עם אלפי סטרינגים – אפשר לחלק לכמה חלקים.
איך?
@קראנץ-ונילה כתב במדריך | מדריך לתרגום אפליקציה בצורה המיקצועית והטובה ביותר!:
להדביק גם את הפרומפט וגם את מה שהעתקתי בקונטרול A, נכון?
כן בפעם הראשונה את הפורמט ואחרי זה את מה שהעתקת
נראה לי שאתה מתכוון לstrings.xml ולא לstyles.xml, הלא כן?
טעות, תיקנתי את זה
איך?
אתה מעתיק בפעם הראשונה חלק, מתרגם מעתיק את החלק השני ומתרגם ואח"כ פשוט מעתיק את שתיהם ביחד (שים לב לסדר)
-
@קראנץ-ונילה כתב במדריך | מדריך לתרגום אפליקציה בצורה המיקצועית והטובה ביותר!:
להדביק גם את הפרומפט וגם את מה שהעתקתי בקונטרול A, נכון?
כן בפעם הראשונה את הפורמט ואחרי זה את מה שהעתקת
נראה לי שאתה מתכוון לstrings.xml ולא לstyles.xml, הלא כן?
טעות, תיקנתי את זה
איך?
אתה מעתיק בפעם הראשונה חלק, מתרגם מעתיק את החלק השני ומתרגם ואח"כ פשוט מעתיק את שתיהם ביחד (שים לב לסדר)
@שלמה-רביב
תודה על המענה@שלמה-רביב כתב במדריך | מדריך לתרגום אפליקציה בצורה המיקצועית והטובה ביותר!:
באמת כתבתי שם res/values/strings.xm
עכשיו תיקנת, אני לא חולה ירח -
@שלמה-רביב
תודה על המענה@שלמה-רביב כתב במדריך | מדריך לתרגום אפליקציה בצורה המיקצועית והטובה ביותר!:
באמת כתבתי שם res/values/strings.xm
עכשיו תיקנת, אני לא חולה ירח -
אני בהלם! מאיפה האומץ לתת דיס למדריך כזה?!
אני רואה שנתנו למדריך הזה 2 דיסים!
@צוות-פיקוחקצת הכרת הטוב אני באמת לא האמנתי לזה השקעתי על המדריך הזה הרבה ונותנים על זה 2 דיסים?! זה ממש לא הגיוני!
-
אני בהלם! מאיפה האומץ לתת דיס למדריך כזה?!
אני רואה שנתנו למדריך הזה 2 דיסים!
@צוות-פיקוחקצת הכרת הטוב אני באמת לא האמנתי לזה השקעתי על המדריך הזה הרבה ונותנים על זה 2 דיסים?! זה ממש לא הגיוני!
@שלמה-רביב לא אני שמתי את הדיס, אבל אני קצת מבין אותם. המדריך הזה הוא שיכפול של מדריך דומה מאוד, גם אם זה לאנדרואיד וזה למחשב. אולי תערוך את המדריך ותכתוב רק שאת המדריך שמובא שם אפשר גם לעשות במחשב ע"י התוכנה כך וכך. לא להעתיק את כל המדריך.
תעשה כרצונך, כן? אבל זכותם לשים דיסלייקים. זה בהחלט עונה על ההגדרה של "שנוי במחלוקת".
-
@שלמה-רביב לא אני שמתי את הדיס, אבל אני קצת מבין אותם. המדריך הזה הוא שיכפול של מדריך דומה מאוד, גם אם זה לאנדרואיד וזה למחשב. אולי תערוך את המדריך ותכתוב רק שאת המדריך שמובא שם אפשר גם לעשות במחשב ע"י התוכנה כך וכך. לא להעתיק את כל המדריך.
תעשה כרצונך, כן? אבל זכותם לשים דיסלייקים. זה בהחלט עונה על ההגדרה של "שנוי במחלוקת".
@א.מ.ד. אתה חושב שזה שיכפול?
מה זה שיכפול?
שכפול זה לחזור על מדריך פעמיים שזה אומר שידעתי כבר מה לעשות מהמדריך הזה לדוגמה ולכן אני לא צריך את המדריך הזה.
אבל כאן בוודאי שגם אם ידעת את המדריך שלו לא ידעת איך לעשות את זה מהמחשב אז מה שיכפלתי?לא יודע מאיפה הבאת שזה שכפול מזה שמתרגמים את הסטרינגים ע"י AI?... אז אני הבאתי מדריך לפרוק וקימפול אפליקציה ע"י תוכנה במחשב
לא חושב שזה הגיוני לתת דיס לדבר שעזר להמון אנשים. -
@א.מ.ד. אתה חושב שזה שיכפול?
מה זה שיכפול?
שכפול זה לחזור על מדריך פעמיים שזה אומר שידעתי כבר מה לעשות מהמדריך הזה לדוגמה ולכן אני לא צריך את המדריך הזה.
אבל כאן בוודאי שגם אם ידעת את המדריך שלו לא ידעת איך לעשות את זה מהמחשב אז מה שיכפלתי?לא יודע מאיפה הבאת שזה שכפול מזה שמתרגמים את הסטרינגים ע"י AI?... אז אני הבאתי מדריך לפרוק וקימפול אפליקציה ע"י תוכנה במחשב
לא חושב שזה הגיוני לתת דיס לדבר שעזר להמון אנשים. -
@א.מ.ד. אתה חושב שזה שיכפול?
מה זה שיכפול?
שכפול זה לחזור על מדריך פעמיים שזה אומר שידעתי כבר מה לעשות מהמדריך הזה לדוגמה ולכן אני לא צריך את המדריך הזה.
אבל כאן בוודאי שגם אם ידעת את המדריך שלו לא ידעת איך לעשות את זה מהמחשב אז מה שיכפלתי?לא יודע מאיפה הבאת שזה שכפול מזה שמתרגמים את הסטרינגים ע"י AI?... אז אני הבאתי מדריך לפרוק וקימפול אפליקציה ע"י תוכנה במחשב
לא חושב שזה הגיוני לתת דיס לדבר שעזר להמון אנשים.@שלמה-רביב אז תכתוב "מדריך לפירוק אפליקציה במחשב" (שיש עשרות כאלה עם התוכנה הזאת בדיוק בפורום).
או שתכתוב גם מדריך נוסף לתרגום אפליקציות ב-MAC
-
@שלמה-רביב אז תכתוב "מדריך לפירוק אפליקציה במחשב" (שיש עשרות כאלה עם התוכנה הזאת בדיוק בפורום).
או שתכתוב גם מדריך נוסף לתרגום אפליקציות ב-MAC
-
@א.מ.ד. תן לי קישור למדריך אחד כזה אני לא ראיתי אחד.
ואותי מעניין לבדוק משהו
חבר'ה מישהו לא הכיר את השיטה הזאת לתרגום ובזכות המדריך הזה הוא הבין משהו חדש?
אם כן שיענה כאן זה מאוד יעזור.@שלמה-רביב
אני, אם כי עדיין לא הצלחתי כי המחרוזות מדי ארוכים ככה"נ -
@שלמה-רביב
אני, אם כי עדיין לא הצלחתי כי המחרוזות מדי ארוכים ככה"נ@קראנץ-ונילה
תחלק את הסטרינגים כמו שכתבתי לעייל
ואולי תנסה בפעם הראשונה אפליקציה יותר קצרה -
אני בהלם! מאיפה האומץ לתת דיס למדריך כזה?!
אני רואה שנתנו למדריך הזה 2 דיסים!
@צוות-פיקוחקצת הכרת הטוב אני באמת לא האמנתי לזה השקעתי על המדריך הזה הרבה ונותנים על זה 2 דיסים?! זה ממש לא הגיוני!
@שלמה-רביב אני נתתי אחד ואתה תהיה חזק
בכל אופן לי קצת נמאס מהעתקות שלך זה דיי מביך -
@א.מ.ד. תן לי קישור למדריך אחד כזה אני לא ראיתי אחד.
ואותי מעניין לבדוק משהו
חבר'ה מישהו לא הכיר את השיטה הזאת לתרגום ובזכות המדריך הזה הוא הבין משהו חדש?
אם כן שיענה כאן זה מאוד יעזור.@שלמה-רביב "קרדיט למדריך של@נחמן-פלח"
תן קישור למדריך כזה לא מצאתי

