בקשת מידע | עזרה והסבר לתרגום תוכנה על ידי poedit
-
@פישל @יודלה @ד-מ-ל @י.-פל. @מישהו12 אני מעוניין לתרגם תוכנה של שחמט.
בתיקיית התוכנה יש תיקיית Locale ובתוכה יש שתי קבצים בסיומת pot. אחד messages שמכיל את המחרוזות הבסיסיות בתוכנה (תפריטים וכדו. שזה החלק הכי חשוב). ועוד קובץ openings שמכיל מחרוזות שקשורות לפתיחות השחמט.
בנוסף יש תיקייה לכל שפה (למשל ar לערבית) ובתוכה מלבד קובץ פרטי השפה, יש תיקיית LC_MESSAGES שבה יש את קבצי הpo והmo בשם lcopenings.- קובץ הlcopenings.po מכיל רק את המחרוזות שמופיעות בopenings.pot (ולא את מה שמופיע ב messages.pot) ואני צריך לתרגם גם את המחרוזות האלו. (אם אני יוצר תרגום חדש לקובץ הmessages.pot, איפה אני צריך להכניס את התרגום? (לא מצאתי עוד קבצי mo בחיפוש)
- אני בחרתי "להתלבש" על שפה אחרת (ערבית) ולערוך את קובץ ה lcopenings.po שלה. לאחר תרגום נוצר לי עוד קובץ mo חדש. אני צריך להחליף אותו בישן? וכן מה אני עושה אם המחרוזות שלא מופיעות בקובץ בזה?
- אני רוצה לתרגם בתוכנת poedit. יש דרך לתרגם את הכל תרגום אוטומטי ואחרי זה לעבור על זה ולתקן רק את מה שיצא משובש? (אולי על ידי ייצוא, תרגום, וייבוא מחדש או משהו כזה. כי אני לא הצלחתי. רק ידנית שורה שורה) בתוכנה עצמה זה לא עובד כי זה פיראטי.... אם יש פירצה זה גם יעזור.
עריכה: הסתדרתי אם הקבצים והבנתי איך להוסיף את כל המחרוזות. הבעיה שבחלק גדול מהתוכה (כל התתי תפריטים) לא מופיע התרגום. (יש שטח ריק) כנראה זה בעיה בפונט או משהו כזה. איך אפשר לסדר את זה?
תודה ענקית מראש למי שיוכל להדריך אותי קצת בנושא.
-
@IGO @י-פל מצורף כאן הקובץ להכניס בתיקית he.rar Locale
יש כאן הרבה עבודה לתרגום אפשר בגירסא החינמית של Poedit כל פעם לתרגם בהצעות שהתוכנה מביאה מהאיטרנט עד 10 תרגומים ולפתוח את התוכנה שוב עד כ5 פעמים אם יש לך שתי מחשבים אפשר כ100 ערכים ליום,
צריך את המומחה שימצא את הקובץ שמאפס את המונה של העשר תרגומים. -
@ד-מ-ל ייש"כ גדול.
https://github.com/lukasmonk/lucaschessR2 זה התוכנה בגיטהאב. (ללימוד ומשחק שחמט. מאד מוצלחת)
הבעיה שמה שאני מתרגם לא מופיע בתוכנה עצמה (רק בתפריט הראשי, בתתי התפריטים זה נהיה ללא טקסט גם שאני מחליף גופנים בהגדרות)
זה על השפה שאני התחלתי לנסות
![dcc3c5c6-6b5d-4876-ae6f-b75c134439c8-image.png]
וכן לא מצאתי פתרון לתרגום אוטומטי של הכל. -
@IGO כתב בבקשת מידע | עזרה והסבר לתרגום תוכנה על ידי poedit:
הבעיה שמה שאני מתרגם לא מופיע בתוכנה עצמה
תנסה לכתוב רק אות אחת, ותבדוק אם מופיע. אם כן, כנראה שכשהמילה ארוכה מדי היא לא מופיעה. זב לא יכול להיות בעיית גופן, כי מילים אחרות מופיעות לך.
@IGO כתב בבקשת מידע | עזרה והסבר לתרגום תוכנה על ידי poedit:
לתרגום אוטומטי של הכל.
תרגום אוטומטי זה זבל. זה טוב רק בשביל הבסיס...
אבל יש דרך.
אם בקהילה שלך מותר AI, תבקש ממנו לתרגם לך את החלק שאתה צריך.
לתשומת לבך, @ד-מ-ל -
@י-פל כתב בבקשת מידע | עזרה והסבר לתרגום תוכנה על ידי poedit:
אם בקהילה שלך מותר AI, תבקש ממנו לתרגם לך את החלק שאתה צריך.
יהיה יותר קל לתקן את התרגום האוטומטי מאשר לתרגם מאפס. ובמיוחד שיש מלא מחרוזות שהם שמות של פתיחות על שם שחקנים, כגון "הגנת אלכין: מודרנית, וריאצית פיאנצ'טו" ועוד כ1800 מחרוזות כאלו.
אשמח שתפרט איזה כלי ai מתאים לזה. (ופשוט להעלות לו את קבצי הpot ולבקש שייצור מזה קובץ mo?)@י-פל כתב בבקשת מידע | עזרה והסבר לתרגום תוכנה על ידי poedit:
אם כן, כנראה שכשהמילה ארוכה מדי היא לא מופיעה
קשה לי להאמין, כי תרגמתי למילה "שחק" ולא הופיע, והמילה "להתחרות" הופיעה. אולי צריך להתאים את אורך המחרוזת? הגיוני?
-
@IGO @י-פל מצורף כאן הקובץ להכניס בתיקית he.rar Locale
יש כאן הרבה עבודה לתרגום אפשר בגירסא החינמית של Poedit כל פעם לתרגם בהצעות שהתוכנה מביאה מהאיטרנט עד 10 תרגומים ולפתוח את התוכנה שוב עד כ5 פעמים אם יש לך שתי מחשבים אפשר כ100 ערכים ליום,
צריך את המומחה שימצא את הקובץ שמאפס את המונה של העשר תרגומים. -
@ד-מ-ל כתב בבקשת מידע | עזרה והסבר לתרגום תוכנה על ידי poedit:
...אפשר בגירסא החינמית של Poedit כל פעם לתרגם ... עד 10 תרגומים ו...
צריך את המומחה שימצא את הקובץ שמאפס את המונה של העשר תרגומים.@KINGYOS ?
-
-
@ד-מ-ל כתב בבקשת מידע | עזרה והסבר לתרגום תוכנה על ידי poedit:
מצורף כאן הקובץ להכניס בתיקית he.rar Locale
תודה. אלוף. ככה זה עובד טוב. (כנראה שלא הייתי צריך לעשות בתוך תקייה של שפה אחרת)
בנתיים מתחיל לאט לאט לתרגם ככה.
(אם התוכנה תענין מישהו אני יעלה בסוף את מה שתרגמתי)עדיין אשמח אם ימצא פתרון לתרגום האוטומטי.
@ד-מ-ל כתב בבקשת מידע | עזרה והסבר לתרגום תוכנה על ידי poedit:
צריך את המומחה שימצא את הקובץ שמאפס את המונה של העשר תרגומים.
או לחלופין ימצא את גרסת הpro פרוצה
-
-
-
-
@ד-מ-ל כתב בבקשת מידע | עזרה והסבר לתרגום תוכנה על ידי poedit:
צריך את המומחה שימצא את הקובץ שמאפס את המונה של העשר תרגומים.
לא רואה את זה אצלי כרגע, אבל זה מאוד פשוט...
באווריטינג [החיפוש הכתום] תלחץ על "תאריך שינוי, תתרגם משהו עם האוטומטי ותראה איזה קובץ משתנה.
מצאתי את זה בקלות ככה. -
@י-פל כתב בבקשת מידע | עזרה והסבר לתרגום תוכנה על ידי poedit:
זה יוכל לעזור לי מאד. אבל לי יש גירסה "פרוצה" שלקחתי מהפורום, ובה הוא לא נותן תרגום אוטומטי בכלל. (מביא הודעה שהפיראטיות פוגעת בו וכו וכו)
אשמח אם תוכל להעלות לי את הגירסה שיש לך ואנסה למצוא את האפשרות הזאת. -
@IGO @ד-מ-ל @צדיק-וטוב-לו-0
מצאתי את זה, אצלי זה קיצור דרך שהיעד שלו הוא:
C:\Users%username%\AppData\Roaming\Poedit\TranslationMemory
זו כנראה תיקיה [לא מותקן לי כרגע], ממה שזכור לי יש שם את זיכרון התרגום המקומי של התכנה, ויש שם גם את הקובץ שסופר את התרגומים, שפשוט צריך למחוק אותו. -
@ejay כתב בבקשת מידע | עזרה והסבר לתרגום תוכנה על ידי poedit:
אולי Trial-Reset יכול לעזור?
לא מכיר. בינתיים חסום בנטפרי. מחכה שיפתח.
בנוסף מצאתי בגיטהאב את התוכנית הזאת: https://github.com/Samurai016/PoTranslator?tab=readme-ov-file
בינתיים רק התקנתי אותה. אבל גם בזה אני מקבל חסימה מנטפרי. אז עוד לא התנסתי בזה. (אמור לעבוד על ידי התרגום של IBM Watson Language Translator, שזה שרות שצריך להפסיק לעבוד בסוף 2024. ואין לי מושג מה רמת התרגום שלו)
(ייתכן שיש בגיטהאב עוד דברים כאלו, שאולי עובדים אם גוגל טרנסלייט, אבל אני ממש גרוע בלהריץ פקודות בלי תוכנה אם ממשק גרפי מסודר. וזה היה נראה לי הכי פשוט לשימוש)